בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פרסית-אנגלית - Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...
טקסט
נשלח על ידי
alireza
שפת המקור: פרסית
Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو
بـر تـو Ùˆ بــر جــانـÙـشان مـردان عاليشان تو
گرد از دشمن بر آري چون ÙØ±Ø§Ø®ÙŠØ²ÙŠ Ø²Ø¬Ø§ÙŠ
تــا كــه نـنشـيند غــبار نــنگ، بــر دامـان تو
שם
praising Algeria
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
hirod
שפת המטרה: אנגלית
Wow Algeria! Bravo to you and to your men
to you and to your noble hero men
you put dust on your enemies if you wish to stand up;
but you never let the dust of dishonor to sit on your clothes
הערות לגבי התרגום
(you here refers to the country "Algeria")
cheers
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 22 פברואר 2008 08:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 פברואר 2008 12:02
Donya_translator
מספר הודעות: 1
the part that says "you put dust on your enemies if you wish to stand up">> شما معنی کردید "گرد از دشمن برآی" در صورتیکه معنی میشه "گرد بر دشمن بگذار" یا "بر دشمنت گرد Ùˆ خاک بریز اگر Ù…ÛŒ خواهی Ú©Ù‡ بلند شوی Ùˆ (روی پاهای خودت) بایستی (شاید هم به معنی قیام Ùˆ انقلاب باشه) . بقیه اش Ùکر کنم مشکلی نداره