Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Перська-Англійська - Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Заголовок
Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...
Текст
Публікацію зроблено
alireza
Мова оригіналу: Перська
Ø¢Ùـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو
بـر تـو Ùˆ بــر جــانـÙـشان مـردان عاليشان تو
گرد از دشمن بر آري چون Ùراخيزي زجاي
تــا كــه نـنشـيند غــبار نــنگ، بــر دامـان تو
Заголовок
praising Algeria
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
hirod
Мова, якою перекладати: Англійська
Wow Algeria! Bravo to you and to your men
to you and to your noble hero men
you put dust on your enemies if you wish to stand up;
but you never let the dust of dishonor to sit on your clothes
Пояснення стосовно перекладу
(you here refers to the country "Algeria")
cheers
Затверджено
dramati
- 22 Лютого 2008 08:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Лютого 2008 12:02
Donya_translator
Кількість повідомлень: 1
the part that says "you put dust on your enemies if you wish to stand up">> شما معنی کردید "گرد از دشمن برآی" در صورتیکه معنی میشه "گرد بر دشمن بگذار" یا "بر دشمنت گرد Ùˆ خاک بریز اگر Ù…ÛŒ خواهی Ú©Ù‡ بلند شوی Ùˆ (روی پاهای خودت) بایستی (شاید هم به معنی قیام Ùˆ انقلاب باشه) . بقیه اش Ùکر کنم مشکلی نداره