Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Persische Sprache-Englisch - آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Persische SpracheEnglisch

Kategorie Lied

Titel
آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو و مـردان تـو ...
Text
Übermittelt von alireza
Herkunftssprache: Persische Sprache

آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو و مـردان تـو
بـر تـو و بــر جــانـفـشان مـردان عاليشان تو

گرد از دشمن بر آري چون فراخيزي زجاي
تــا كــه نـنشـيند غــبار نــنگ، بــر دامـان تو

Titel
praising Algeria
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von hirod
Zielsprache: Englisch

Wow Algeria! Bravo to you and to your men
to you and to your noble hero men

you put dust on your enemies if you wish to stand up;
but you never let the dust of dishonor to sit on your clothes

Bemerkungen zur Übersetzung
(you here refers to the country "Algeria")

cheers
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 22 Februar 2008 08:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Februar 2008 12:02

Donya_translator
Anzahl der Beiträge: 1
the part that says "you put dust on your enemies if you wish to stand up">> شما معنی کردید "گرد از دشمن برآی" در صورتیکه معنی میشه "گرد بر دشمن بگذار" یا "بر دشمنت گرد و خاک بریز اگر می خواهی که بلند شوی و (روی پاهای خودت) بایستی (شاید هم به معنی قیام و انقلاب باشه) . بقیه اش فکر کنم مشکلی نداره