Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-יוונית - Propter civilitatem, vitam meam perdidi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטיניתגרמניתדניתטורקיתרוסיתיווניתעבריתערביתפרסית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Propter civilitatem, vitam meam perdidi
טקסט
נשלח על ידי Melayres
שפת המקור: לטינית תורגם על ידי jufie20

Propter civilitatem, vitam meam perdidi
הערות לגבי התרגום
Aus Höflichkeit verlor ich mein Leben

שם
Εξαιτίας της ευγένειας έχασα τη ζωή μου.
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Ιππολύτη
שפת המטרה: יוונית

Εξαιτίας της ευγένειας έχασα τη ζωή μου.
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 8 נובמבר 2008 18:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2008 19:56

Mideia
מספר הודעות: 949
Höflichkeit σημαίνει ευγένεια,όχι πολιτική..

6 נובמבר 2008 21:18

Ιππολύτη
מספר הודעות: 40
εγώ μετέφρασα από τα λατινικά και civilitatem είναι αιτιατική του ουσιαστικού civilitas-atis= 1.επιστήμη της πολιτικής, 2.κυβέρνηση, 3.συμπεριφορά ενός απλού ανθρώπου και 4.εθνικότητα, αν συσχετίσουμε κάπως την 3η σημασία με την ευγένεια, ίσως! Από την άλλη στα γερμανικά σημαίνει όπως μου λες ευγένεια, τι να κάνω...;; να τροποποιήσω ή όχι το κείμενο;;

6 נובמבר 2008 21:56

galka
מספר הודעות: 567
όχι "πολιτική", σύμφωνα με την ρωσικη μετάφραση είναι "ευαισθησία".

6 נובמבר 2008 21:57

sofibu
מספר הודעות: 109
κορίτσια, εκτός από τον γερμανικό όρο και ο πορτογαλικός "delicadeza" σημαίνει ευγένεια οπότε άλλαξε το Ιππολύτη...

7 נובמבר 2008 11:43

Ιππολύτη
מספר הודעות: 40
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια Mideia, galka, sofibu