בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-אנגלית - Τι κάνεις Ïε γάυÏε;
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Τι κάνεις Ïε γάυÏε;
טקסט
נשלח על ידי
honour25
שפת המקור: יוונית
Τι κάνεις Ïε γάυÏε; Σου πήÏα εκείνα τα αÏωματικά για το αυτοκίνητο!
הערות לגבי התרגום
текÑÑ‚ÑŠÑ‚ е гръцки, но Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ñки букви
ti kaneis re gavre? Se pira ekein ta aromatistika gia to avtokinito!
שם
How are you, Gavre? I 've brought you those aromatic sticks..
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
mingtr
שפת המטרה: אנגלית
How are you, Gavre? I've brought you those aromatic sticks for the car!
הערות לגבי התרגום
gavre=a sports man who loves Olympiakos(a greek team)
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 31 ינואר 2011 23:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 נובמבר 2008 20:27
merdogan
מספר הודעות: 3769
I took for you those aromatic .....> I brought for you those aromatic......
18 נובמבר 2008 22:52
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Yeah, according to Bulgarian version it's "I brought for you" as well...
19 נובמבר 2008 13:47
serba
מספר הודעות: 655
took for you--is not correct
19 נובמבר 2008 15:13
mingtr
מספר הודעות: 85
παίÏνω does not mean buy. It means 'take'.
But we use it in greek in many different meaning the verb 'παίÏνω'.
I don't know if he means that he just take it or buy it..
19 נובמבר 2008 16:07
xristi
מספר הודעות: 217
ΣίγουÏα λÎει "γάβÏε" και όχι "γαμπÏÎ";
Πώς θα γίνει με τα greeklish;
Επίσης δε λÎμε αÏωματιστικά, αλλά αÏωματικά..
19 נובמבר 2008 19:31
merdogan
מספר הודעות: 3769
it is not "to buy", it is "to bring",
and also "I brought from those aromatic for your car"
19 נובמבר 2008 22:20
mingtr
מספר הודעות: 85
yiap! You are right! I confused!!!
I really don't know if he is talking to his son-in-law or to his friend who is a Gavre....