Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-גרמנית - Jag älskar dig mer än nÃ¥got annat, du är...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתגרמנית

קטגוריה הסברים - אהבה /ידידות

שם
Jag älskar dig mer än något annat, du är...
טקסט
נשלח על ידי johannaalarsson
שפת המקור: שוודית

Jag älskar dig mer än något annat, det ska alltid vara du och jag älskling.

שם
Ich liebe dich mehr als alles andere
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי buketnur
שפת המטרה: גרמנית

Ich liebe dich mehr als alles andere, es werden immer Du und Ich sein, mein Liebling.
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 11 דצמבר 2008 15:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 דצמבר 2008 20:26

franzi
מספר הודעות: 29
"it will" should be plural in German, because it is two people, you AND I.
Thus the translation should be: "es werden immer du und ich sein".
Also, I think that "my love" is better translated with "mein Liebling".

8 דצמבר 2008 20:29

Missnickytjeeuh
מספר הודעות: 6
Ich liebe dich mehr als alles andere dinge !

8 דצמבר 2008 20:50

buketnur
מספר הודעות: 266
so should I say "es werden immer du und ich sein"?

8 דצמבר 2008 23:00

merdogan
מספר הודעות: 3769
buketnur hat recht.

9 דצמבר 2008 15:58

Grimoire
מספר הודעות: 42
Meine Liebe is good.
I agree with bukethur
And I think alles andere should be alles Andere.

11 דצמבר 2008 14:31

mimarspre
מספר הודעות: 55
Just a small remark. Despite the fact that according to the new german orthography rules (neue Rechtschreibung) all nominalizations (use of verbs, adjectives etc. as nouns) must be capitalised (groß geschrieben), this rule does not apply when you are using an adverb as noun (according to the "Duden, die deutsche Rechtsschreibung" ) "

"andere" is an adverb therefore, it will be always written uncapitalized (klein geschrieben) no matter if it is preceded by "der", "die" or "das" or any other word that should nominalize it (as for example here the word "alles" ).

So "mehr als alles Andere" should actually be written as "mehr als alles andere"

If you have the "Duden, die deutsche Rechtsschreibung" you can find this information on page 182

It is in my opinion just a small detail, so I did not want to vote "false" just for something that can be corrected pretty fast