Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - bir filmin sonu gibi yaşıyorum ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bir filmin sonu gibi yaşıyorum ...
טקסט
נשלח על ידי marmarisboy
שפת המקור: טורקית

bir filmin sonu gibi yaşıyorum seni
eski bir yalnızlıktan ödünç almış gibi
yasaklarım günahlarım bırak bana kalsın
eski bir çığlık gibi hâlâ aklımdasın
seni unutmama izin vermeilan-ı aşk ediyorum benimle evlenir misin
beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misinbende seni seviyorum sana söz veriyorum
iyi günde kötü günde kadınım diyorum

שם
I live you like an end of a movie,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: אנגלית

I live you like an end of a movie,
Like borrowing you from an ancient solitude
Leave my prohibitions and sins to me
You are still on my mind like an old scream
Don't let me forget you
I declare my love,
Will you marry me?
Will you promise to get old together with a sign?

I love you too
I promise you
I say I am your woman in good times and in bad times
הערות לגבי התרגום
Bunu bir şarkı olduğunu ve sözlerini bildiğim için son cümledeki "kadınım" kısmını "kadınınım" olarak çevirdim, bu şekilde hem şarkı sözü doğru oluyor hem de anlam daha uygun oluyor
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 אפריל 2009 17:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אפריל 2009 07:57

elinet
מספר הודעות: 7
iyi günde kötü günde kadınım diyorum = in good and bad days(times) I call you my woman