Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-לטינית - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתלטינית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
טקסט
נשלח על ידי cfc_milanov
שפת המקור: בולגרית

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

שם
Homo mori velle debuit...
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
הערות לגבי התרגום
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 13 אפריל 2010 20:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אפריל 2010 21:59

Efylove
מספר הודעות: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 אפריל 2010 22:02

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 אפריל 2010 22:07

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 אפריל 2010 18:50

cfc_milanov
מספר הודעות: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 אפריל 2010 20:04

Efylove
מספר הודעות: 1015
Yeah Aneta, you're right.