Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-لاتین - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریلاتین

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
متن
cfc_milanov پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

عنوان
Homo mori velle debuit...
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 13 آوریل 2010 20:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آوریل 2010 21:59

Efylove
تعداد پیامها: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 آوریل 2010 22:02

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 آوریل 2010 22:07

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 آوریل 2010 18:50

cfc_milanov
تعداد پیامها: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 آوریل 2010 20:04

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Yeah Aneta, you're right.