בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-אנגלית - مشتاق لك Ø£Øبك
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
مشتاق لك Ø£Øبك
טקסט
נשלח על ידי
carolfm_
שפת המקור: ערבית
مشتاق لك Ø£Øبك
שם
I'm missing you...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
shinyheart
שפת המטרה: אנגלית
I'm missing you, I love you
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 7 אפריל 2010 22:12
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 מרץ 2010 19:49
Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
14 מרץ 2010 23:43
Spasty
מספר הודעות: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
19 מרץ 2010 21:35
Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
21 מרץ 2010 12:31
demmah
מספר הודעות: 1
I miss you, I love you
31 מרץ 2010 02:41
liorakohen
מספר הודעות: 3
I miss you, I love you