Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Enskt - مشتاق لك Ø£Øبك
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
مشتاق لك Ø£Øبك
Tekstur
Framborið av
carolfm_
Uppruna mál: Arabiskt
مشتاق لك Ø£Øبك
Heiti
I'm missing you...
Umseting
Enskt
Umsett av
shinyheart
Ynskt mál: Enskt
I'm missing you, I love you
Góðkent av
lilian canale
- 7 Apríl 2010 22:12
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Mars 2010 19:49
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
14 Mars 2010 23:43
Spasty
Tal av boðum: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
19 Mars 2010 21:35
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
21 Mars 2010 12:31
demmah
Tal av boðum: 1
I miss you, I love you
31 Mars 2010 02:41
liorakohen
Tal av boðum: 3
I miss you, I love you