Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Английский - مشتاق لك Ø£Øبك
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
مشتاق لك Ø£Øبك
Tекст
Добавлено
carolfm_
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
مشتاق لك Ø£Øبك
Статус
I'm missing you...
Перевод
Английский
Перевод сделан
shinyheart
Язык, на который нужно перевести: Английский
I'm missing you, I love you
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 7 Апрель 2010 22:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Март 2010 19:49
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
14 Март 2010 23:43
Spasty
Кол-во сообщений: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
19 Март 2010 21:35
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
21 Март 2010 12:31
demmah
Кол-во сообщений: 1
I miss you, I love you
31 Март 2010 02:41
liorakohen
Кол-во сообщений: 3
I miss you, I love you