ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-英語 - مشتاق لك Ø£Øبك
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
مشتاق لك Ø£Øبك
テキスト
carolfm_
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
مشتاق لك Ø£Øبك
タイトル
I'm missing you...
翻訳
英語
shinyheart
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I'm missing you, I love you
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 4月 7日 22:12
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 12日 19:49
Tantine
投稿数: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
2010年 3月 14日 23:43
Spasty
投稿数: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
2010年 3月 19日 21:35
Tantine
投稿数: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
2010年 3月 21日 12:31
demmah
投稿数: 1
I miss you, I love you
2010年 3月 31日 02:41
liorakohen
投稿数: 3
I miss you, I love you