Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - مشتاق لك Ø£Øبك
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
مشتاق لك Ø£Øبك
Текст
Публікацію зроблено
carolfm_
Мова оригіналу: Арабська
مشتاق لك Ø£Øبك
Заголовок
I'm missing you...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
shinyheart
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm missing you, I love you
Затверджено
lilian canale
- 7 Квітня 2010 22:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Березня 2010 19:49
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
14 Березня 2010 23:43
Spasty
Кількість повідомлень: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
19 Березня 2010 21:35
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
21 Березня 2010 12:31
demmah
Кількість повідомлень: 1
I miss you, I love you
31 Березня 2010 02:41
liorakohen
Кількість повідомлень: 3
I miss you, I love you