Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - مشتاق لك Ø£Øبك
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
مشتاق لك Ø£Øبك
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
carolfm_
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
مشتاق لك Ø£Øبك
τίτλος
I'm missing you...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
shinyheart
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I'm missing you, I love you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 7 Απρίλιος 2010 22:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Μάρτιος 2010 19:49
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi shinyheart
The English is fine
I've set a poll.
Bises
Tantine
14 Μάρτιος 2010 23:43
Spasty
Αριθμός μηνυμάτων: 48
"I miss you, I love you" would sound more native, but how it is now is fine.
19 Μάρτιος 2010 21:35
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Spasty
It might sound more native in US English, but I am a native British English speaking Expert and I find that "missing" is perfectly adapted to the context.
Bises
Tantine
21 Μάρτιος 2010 12:31
demmah
Αριθμός μηνυμάτων: 1
I miss you, I love you
31 Μάρτιος 2010 02:41
liorakohen
Αριθμός μηνυμάτων: 3
I miss you, I love you