Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמניתאנגליתהולנדיתאיטלקית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

שם
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
טקסט
נשלח על ידי Witchy
שפת המקור: צרפתית

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
הערות לגבי התרגום
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

שם
Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי nava91
שפת המטרה: איטלקית

Contatto guardia notturna.
Premi e parla SENZA rilasciare il pulsante.

La traduzione deve spiegare IMPERATIVAMENTE che non bisogna rilasciare il pulsante per parlare.
הערות לגבי התרגום
Witchy, come ti sembra "Premi e MANTIENI PREMUTO il pulsante per parlare"?

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
אושר לאחרונה ע"י Witchy - 12 מאי 2007 18:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מאי 2007 18:56

Witchy
מספר הודעות: 477
Va benissimo così.

Si vede che ho sbagliato chiedendo la traduzione in italiano. L'avevo già fatta.

Accetto la tua traduzione.