Traduko - Franca-Italia - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado - Taga vivo | Contact Appuyer et parler SANS relâcher le... | | Font-lingvo: Franca
Contact gardien de nuit. Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.
La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler. | | J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.
I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language. |
|
| Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante | TradukoItalia Tradukita per nava91 | Cel-lingvo: Italia
Contatto guardia notturna. Premi e parla SENZA rilasciare il pulsante.
La traduzione deve spiegare IMPERATIVAMENTE che non bisogna rilasciare il pulsante per parlare. | | Witchy, come ti sembra "Premi e MANTIENI PREMUTO il pulsante per parlare"?
I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 12 Majo 2007 18:56
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Majo 2007 18:56 | | | Va benissimo così.
Si vede che ho sbagliato chiedendo la traduzione in italiano. L'avevo già fatta.
Accetto la tua traduzione. |
|
|