Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιταλικά - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικάΑγγλικάΟλλανδικάΙταλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Witchy
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

τίτλος
Contatto guardie notturne - Non rilasciare il pulsante
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από nava91
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Contatto guardia notturna.
Premi e parla SENZA rilasciare il pulsante.

La traduzione deve spiegare IMPERATIVAMENTE che non bisogna rilasciare il pulsante per parlare.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Witchy, come ti sembra "Premi e MANTIENI PREMUTO il pulsante per parlare"?

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Witchy - 12 Μάϊ 2007 18:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2007 18:56

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Va benissimo così.

Si vede che ho sbagliato chiedendo la traduzione in italiano. L'avevo già fatta.

Accetto la tua traduzione.