תרגום - בוסנית-אנגלית - Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram...מצב נוכחי תרגום
קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram... | | שפת המקור: בוסנית
Zivot svoj nevolim ko tebe ja Nek ti je Haram i SuZa sTo KreNe .. NeK Ti Je HaraM oD Mene SVE !!!! | | Thank you so much! Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| My life I do not love as much as I love you.... | תרגוםאנגלית תורגם על ידי lakil | שפת המטרה: אנגלית
My life I do not love as much as I love you Let even a tear be punishment for you…Let everything that comes from me be punishment for you !!!
| | I think this comes from a song and most of the time, even thou they make sense in Bosnian Language, they do not make any sense in any other language, English at least... |
|
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 9 אוקטובר 2007 06:11
הודעה אחרונה | | | | | 30 ספטמבר 2007 12:42 | | | Anyone that can evaluate this please? Tx. | | | 30 ספטמבר 2007 13:41 | | | Please lakil, be patient, as there are a lot of translations into English to evaluate, and our experts do the best they can, I promise you! | | | 30 ספטמבר 2007 13:54 | | | | | | 1 אוקטובר 2007 10:03 | | | I would rather translate the last one as " Let everything that comes from me be punishment for you" | | | 8 אוקטובר 2007 21:27 | | | | | | 9 אוקטובר 2007 04:22 | | | Yup |
|
|