번역 - 보스니아어-영어 - Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram...현재 상황 번역
분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사랑 / 우정 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram... | | 원문 언어: 보스니아어
Zivot svoj nevolim ko tebe ja Nek ti je Haram i SuZa sTo KreNe .. NeK Ti Je HaraM oD Mene SVE !!!! | | Thank you so much! Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| My life I do not love as much as I love you.... | | 번역될 언어: 영어
My life I do not love as much as I love you Let even a tear be punishment for you…Let everything that comes from me be punishment for you !!!
| | I think this comes from a song and most of the time, even thou they make sense in Bosnian Language, they do not make any sense in any other language, English at least... |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 9일 06:11
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 30일 12:42 | | | Anyone that can evaluate this please? Tx. | | | 2007년 9월 30일 13:41 | | | Please lakil, be patient, as there are a lot of translations into English to evaluate, and our experts do the best they can, I promise you! | | | 2007년 9월 30일 13:54 | | | | | | 2007년 10월 1일 10:03 | | | I would rather translate the last one as " Let everything that comes from me be punishment for you" | | | 2007년 10월 8일 21:27 | | | | | | 2007년 10월 9일 04:22 | | | Yup |
|
|