Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram...Nuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Zivot svoj nevolim ko tebe ja "Nek ti je Haram... | | Font-lingvo: Bosnia lingvo
Zivot svoj nevolim ko tebe ja Nek ti je Haram i SuZa sTo KreNe .. NeK Ti Je HaraM oD Mene SVE !!!! | | Thank you so much! Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| My life I do not love as much as I love you.... | TradukoAngla Tradukita per lakil | Cel-lingvo: Angla
My life I do not love as much as I love you Let even a tear be punishment for you…Let everything that comes from me be punishment for you !!!
| | I think this comes from a song and most of the time, even thou they make sense in Bosnian Language, they do not make any sense in any other language, English at least... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 9 Oktobro 2007 06:11
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Septembro 2007 12:42 | | lakilNombro da afiŝoj: 249 | Anyone that can evaluate this please? Tx. | | | 30 Septembro 2007 13:41 | | | Please lakil, be patient, as there are a lot of translations into English to evaluate, and our experts do the best they can, I promise you! | | | 30 Septembro 2007 13:54 | | lakilNombro da afiŝoj: 249 | | | | 1 Oktobro 2007 10:03 | | | I would rather translate the last one as " Let everything that comes from me be punishment for you" | | | 8 Oktobro 2007 21:27 | | | | | | 9 Oktobro 2007 04:22 | | MaskiNombro da afiŝoj: 326 | Yup |
|
|