בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-ספרדית - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
טקסט
נשלח על ידי
olgalu
שפת המקור: טורקית
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
שם
!Todos portanse bien... !:-)
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
El_Blanco
שפת המטרה: ספרדית
Portaros todos bien.! El que no da valor a mi existencia, lo educaré con mi ausencia...
אושר לאחרונה ע"י
Lila F.
- 26 נובמבר 2007 10:50
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 נובמבר 2007 17:11
El_Blanco
מספר הודעות: 14
yanlisimi duzeltirseniz memnun oluurum...
17 נובמבר 2007 14:51
olgalu
מספר הודעות: 1
felek sana hayat diye ek sibir limon uzatyssa sen üstüne tuz ve ....
17 נובמבר 2007 08:24
Francky5591
מספר הודעות: 12396
If you're asking for an admin to check this page, please do your notifications in English, please.
Thank you (as I can't understand Turkish, I can't understand what I've got to do)
19 נובמבר 2007 14:46
kafetzou
מספר הודעות: 7963
El que no da valor a la existencia mia, lo educaré con mi ausencia, que todos sean enterados.
19 נובמבר 2007 18:38
El_Blanco
מספר הודעות: 14
Gracias amigo...te agredezco... ojala va a mejorar mi español con sus ayudas....Adios...