Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-אנגלית - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתאנגליתספרדיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
טקסט
נשלח על ידי dougsam
שפת המקור: בוסנית

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

שם
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lakil
שפת המטרה: אנגלית

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
הערות לגבי התרגום
-
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 22 ספטמבר 2007 15:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 ספטמבר 2007 12:39

alfeka81
מספר הודעות: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

19 ספטמבר 2007 14:35

zakeralo
מספר הודעות: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

22 ספטמבר 2007 14:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Why?

23 ספטמבר 2007 14:23

lakil
מספר הודעות: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

23 ספטמבר 2007 17:45

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I agree.

23 ספטמבר 2007 17:50

lakil
מספר הודעות: 249
Thank you.