Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibsonia-Kiingereza - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiingerezaKihispaniaKijerumani

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dougsam
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

Kichwa
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lakil
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
Maelezo kwa mfasiri
-
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 22 Septemba 2007 15:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Septemba 2007 12:39

alfeka81
Idadi ya ujumbe: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

19 Septemba 2007 14:35

zakeralo
Idadi ya ujumbe: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

22 Septemba 2007 14:37

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Why?

23 Septemba 2007 14:23

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

23 Septemba 2007 17:45

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I agree.

23 Septemba 2007 17:50

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
Thank you.