Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bosnių-Anglų - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųAnglųIspanųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
Tekstas
Pateikta dougsam
Originalo kalba: Bosnių

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

Pavadinimas
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
Vertimas
Anglų

Išvertė lakil
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
Pastabos apie vertimą
-
Validated by kafetzou - 22 rugsėjis 2007 15:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugsėjis 2007 12:39

alfeka81
Žinučių kiekis: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

19 rugsėjis 2007 14:35

zakeralo
Žinučių kiekis: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

22 rugsėjis 2007 14:37

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Why?

23 rugsėjis 2007 14:23

lakil
Žinučių kiekis: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

23 rugsėjis 2007 17:45

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I agree.

23 rugsėjis 2007 17:50

lakil
Žinučių kiekis: 249
Thank you.