Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-انجليزي - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيانجليزيإسبانيّ ألماني

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
نص
إقترحت من طرف dougsam
لغة مصدر: بوسني

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

عنوان
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lakil
لغة الهدف: انجليزي

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
ملاحظات حول الترجمة
-
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 22 أيلول 2007 15:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2007 12:39

alfeka81
عدد الرسائل: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

19 أيلول 2007 14:35

zakeralo
عدد الرسائل: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

22 أيلول 2007 14:37

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Why?

23 أيلول 2007 14:23

lakil
عدد الرسائل: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

23 أيلول 2007 17:45

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I agree.

23 أيلول 2007 17:50

lakil
عدد الرسائل: 249
Thank you.