Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Esperanto-Engleski - ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EsperantoEngleski

Naslov
ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...
Tekst
Poslao alireza
Izvorni jezik: Esperanto

1. ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan veston pro tio farado kaj vendado de ŝtofo en ĉi tiuj tagoj tre bonas kaj kelkaj de la estroj de la tre populizataj familioj devas ekipi siajn tutajn eblaĵojn kaj eĉ iĝas ŝuldanto por sekurigi ĉi tiun ne eviteblan bezonon … speciale ŝvelita silka pantalono estas io al kio virinoj tre interesas kaj kaŭzas malfeliĉon de edzoj …
2. printempa.
3. antaŭ 150 jaroj, granda viro, dediĉis ejon ĝis en Khamseh.
Primjedbe o prijevodu
these sentences don't rilated to each other.

Naslov
Everyone who can, specially the women
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

1.On these very pleasant days, everyone who can, specially the women, wear new clothes for making and selling stuff, and some of the heads of the very numerous families must fit out what is possible, and even going into debt to assure this inevitable call ... women's interest in some items, like thick silk trousers, makes their husbands quite unhappy...
2. Spring.
4. 150 years ago, a great man dedicated a place in Khamesh.
Primjedbe o prijevodu
On the last phrase, I ommitted the translation of the word "ĝis" ("until") for the sake of the sense.

The text is clumsy overall.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 travanj 2008 07:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2008 13:37

dramati
Broj poruka: 972
I am really sorry, but the English is not very good. Please work on this!