Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Esperanto-Anglisht - ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: EsperantoAnglisht

Titull
ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...
Tekst
Prezantuar nga alireza
gjuha e tekstit origjinal: Esperanto

1. ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan veston pro tio farado kaj vendado de ŝtofo en ĉi tiuj tagoj tre bonas kaj kelkaj de la estroj de la tre populizataj familioj devas ekipi siajn tutajn eblaĵojn kaj eĉ iĝas ŝuldanto por sekurigi ĉi tiun ne eviteblan bezonon … speciale ŝvelita silka pantalono estas io al kio virinoj tre interesas kaj kaŭzas malfeliĉon de edzoj …
2. printempa.
3. antaŭ 150 jaroj, granda viro, dediĉis ejon ĝis en Khamseh.
Vërejtje rreth përkthimit
these sentences don't rilated to each other.

Titull
Everyone who can, specially the women
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

1.On these very pleasant days, everyone who can, specially the women, wear new clothes for making and selling stuff, and some of the heads of the very numerous families must fit out what is possible, and even going into debt to assure this inevitable call ... women's interest in some items, like thick silk trousers, makes their husbands quite unhappy...
2. Spring.
4. 150 years ago, a great man dedicated a place in Khamesh.
Vërejtje rreth përkthimit
On the last phrase, I ommitted the translation of the word "ĝis" ("until") for the sake of the sense.

The text is clumsy overall.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Prill 2008 07:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2008 13:37

dramati
Numri i postimeve: 972
I am really sorry, but the English is not very good. Please work on this!