Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپرانتو-انگلیسی - ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپرانتوانگلیسی

عنوان
ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...
متن
alireza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپرانتو

1. ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan veston pro tio farado kaj vendado de ŝtofo en ĉi tiuj tagoj tre bonas kaj kelkaj de la estroj de la tre populizataj familioj devas ekipi siajn tutajn eblaĵojn kaj eĉ iĝas ŝuldanto por sekurigi ĉi tiun ne eviteblan bezonon … speciale ŝvelita silka pantalono estas io al kio virinoj tre interesas kaj kaŭzas malfeliĉon de edzoj …
2. printempa.
3. antaŭ 150 jaroj, granda viro, dediĉis ejon ĝis en Khamseh.
ملاحظاتی درباره ترجمه
these sentences don't rilated to each other.

عنوان
Everyone who can, specially the women
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

1.On these very pleasant days, everyone who can, specially the women, wear new clothes for making and selling stuff, and some of the heads of the very numerous families must fit out what is possible, and even going into debt to assure this inevitable call ... women's interest in some items, like thick silk trousers, makes their husbands quite unhappy...
2. Spring.
4. 150 years ago, a great man dedicated a place in Khamesh.
ملاحظاتی درباره ترجمه
On the last phrase, I ommitted the translation of the word "ĝis" ("until") for the sake of the sense.

The text is clumsy overall.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 آوریل 2008 07:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2008 13:37

dramati
تعداد پیامها: 972
I am really sorry, but the English is not very good. Please work on this!