Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Hrvatski - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemačkiHrvatski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Tekst
Poslao ja
Izvorni jezik: Turski

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Primjedbe o prijevodu
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom

Naslov
Hrabrost je tu do kraja
Prevođenje
Hrvatski

Preveo valentina25
Ciljni jezik: Hrvatski

Hrabrost je tu do kraja. Zato, samo me voli!
Jako sam se zaljubio u tebe.
Ne mogu se suzdržati da ne mislim na tebe.
I pretpostavljam da te mnogo volim.
Primjedbe o prijevodu
Nisam baš sigurna za riječ hrabrost,ali iz konteksta ne znam šta bi dr. moglo biti
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 4 srpanj 2010 10:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 svibanj 2010 00:32

Bobana6
Broj poruka: 45
Hrabrost je tu do kraja. Zbog toga samo me voli! Jako sam se zaljubila u tebe. Ne mogu a da ne mislim na tebe. i pretpostavljam da te mnogo volim.

4 lipanj 2010 11:29

ehi
Broj poruka: 14
loš