Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Хорватська - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецькаХорватська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Текст
Публікацію зроблено ja
Мова оригіналу: Турецька

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Пояснення стосовно перекладу
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom

Заголовок
Hrabrost je tu do kraja
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено valentina25
Мова, якою перекладати: Хорватська

Hrabrost je tu do kraja. Zato, samo me voli!
Jako sam se zaljubio u tebe.
Ne mogu se suzdržati da ne mislim na tebe.
I pretpostavljam da te mnogo volim.
Пояснення стосовно перекладу
Nisam baš sigurna za riječ hrabrost,ali iz konteksta ne znam šta bi dr. moglo biti
Затверджено maki_sindja - 4 Липня 2010 10:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Травня 2010 00:32

Bobana6
Кількість повідомлень: 45
Hrabrost je tu do kraja. Zbog toga samo me voli! Jako sam se zaljubila u tebe. Ne mogu a da ne mislim na tebe. i pretpostavljam da te mnogo volim.

4 Червня 2010 11:29

ehi
Кількість повідомлень: 14
loš