Tercüme - Türkçe-Hırvatça - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ... | Metin Öneri ja | Kaynak dil: Türkçe
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! Sana çok ama çok ama çok aÅŸiÄŸim Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala deÄka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom |
|
| | | Hedef dil: Hırvatça
Hrabrost je tu do kraja. Zato, samo me voli! Jako sam se zaljubio u tebe. Ne mogu se suzdržati da ne mislim na tebe. I pretpostavljam da te mnogo volim. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Nisam baÅ¡ sigurna za rijeÄ hrabrost,ali iz konteksta ne znam Å¡ta bi dr. moglo biti |
|
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 4 Temmuz 2010 10:34
Son Gönderilen | | | | | 13 Mayıs 2010 00:32 | | | Hrabrost je tu do kraja. Zbog toga samo me voli! Jako sam se zaljubila u tebe. Ne mogu a da ne mislim na tebe. i pretpostavljam da te mnogo volim. | | | 4 Haziran 2010 11:29 | |  ehiMesaj Sayısı: 14 | |
|
|