Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Kroatisch - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuitsKroatisch

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Tekst
Opgestuurd door ja
Uitgangs-taal: Turks

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Details voor de vertaling
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom

Titel
Hrabrost je tu do kraja
Vertaling
Kroatisch

Vertaald door valentina25
Doel-taal: Kroatisch

Hrabrost je tu do kraja. Zato, samo me voli!
Jako sam se zaljubio u tebe.
Ne mogu se suzdržati da ne mislim na tebe.
I pretpostavljam da te mnogo volim.
Details voor de vertaling
Nisam baš sigurna za riječ hrabrost,ali iz konteksta ne znam šta bi dr. moglo biti
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 4 juli 2010 10:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 mei 2010 00:32

Bobana6
Aantal berichten: 45
Hrabrost je tu do kraja. Zbog toga samo me voli! Jako sam se zaljubila u tebe. Ne mogu a da ne mislim na tebe. i pretpostavljam da te mnogo volim.

4 juni 2010 11:29

ehi
Aantal berichten: 14
loš