Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - what ever the wheather whenever you are!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiRumunjski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
what ever the wheather whenever you are!!
Tekst
Poslao aysun
Izvorni jezik: Engleski

what ever the wheather whenever you are!!

Naslov
hava nasıl olursa olsun, sen olduğun sürece!!
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaTurski

Preveo zort
Ciljni jezik: Turski

hava nasıl olursa olsun, sen olduğun sürece!!
Primjedbe o prijevodu
"Wheather" olarak yazılan kelimenin aslında "weather"(hava) şeklinde yazılmak istediğini göz önüne aldım, ki zira diğer türlü bu deyiş bütünleşik bir anlam içermez gibi geldi bana.
burdaki anlam (sen yanımda olduğun sürece havanın bir önemi yok) şeklindedir.
Posljednji potvrdio i uredio gian - 20 svibanj 2006 14:49