Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Turski - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiTurskiTalijanski

Kategorija Obrazovanje

Naslov
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Tekst
Poslao DoganNL
Izvorni jezik: Nizozemski

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

Naslov
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Prevođenje
Turski

Preveo ilker_42
Ciljni jezik: Turski

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 15 listopad 2008 00:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 listopad 2008 23:06

kfeto
Broj poruka: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

14 listopad 2008 11:57

ilker_42
Broj poruka: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar