Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsTurksItaliaans

Categorie Opleiding

Titel
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Tekst
Opgestuurd door DoganNL
Uitgangs-taal: Nederlands

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

Titel
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Vertaling
Turks

Vertaald door ilker_42
Doel-taal: Turks

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 15 oktober 2008 00:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 oktober 2008 23:06

kfeto
Aantal berichten: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

14 oktober 2008 11:57

ilker_42
Aantal berichten: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar