Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Turco - Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Istruzione
Titolo
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Testo
Aggiunto da
DoganNL
Lingua originale: Olandese
In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.
`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.
Titolo
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Traduzione
Turco
Tradotto da
ilker_42
Lingua di destinazione: Turco
iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 15 Ottobre 2008 00:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Ottobre 2008 23:06
kfeto
Numero di messaggi: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?
14 Ottobre 2008 11:57
ilker_42
Numero di messaggi: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.
Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor
))
ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar