Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Turco - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseTurcoItaliano

Categoria Istruzione

Titolo
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Testo
Aggiunto da DoganNL
Lingua originale: Olandese

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

Titolo
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Traduzione
Turco

Tradotto da ilker_42
Lingua di destinazione: Turco

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 15 Ottobre 2008 00:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Ottobre 2008 23:06

kfeto
Numero di messaggi: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

14 Ottobre 2008 11:57

ilker_42
Numero di messaggi: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar