Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Turkki - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiTurkkiItalia

Kategoria Koulutus

Otsikko
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Teksti
Lähettäjä DoganNL
Alkuperäinen kieli: Hollanti

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

Otsikko
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Käännös
Turkki

Kääntäjä ilker_42
Kohdekieli: Turkki

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 15 Lokakuu 2008 00:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Lokakuu 2008 23:06

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

14 Lokakuu 2008 11:57

ilker_42
Viestien lukumäärä: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar