Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-터키어 - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어터키어이탈리아어

분류 교육

제목
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
본문
DoganNL에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

제목
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
번역
터키어

ilker_42에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 15일 00:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 13일 23:06

kfeto
게시물 갯수: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

2008년 10월 14일 11:57

ilker_42
게시물 갯수: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar