Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Turc - Geschiedenis over veiligheid en de wet.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisTurcItalien

Catégorie Education

Titre
Geschiedenis over veiligheid en de wet.
Texte
Proposé par DoganNL
Langue de départ: Néerlandais

In deze les leggen we uit waarom er een wet is die regels bevat voor het werken in arbeidsorganisaties. Deze wet heet de Arbo-wet.

`Arbo` is een afkorting voor arbeidsomstandigheden. De Arbo-wet is dus een Arbeidsomstandighedenwet.

Titre
Kanun ve güvenlik hakkında tarihçe.
Traduction
Turc

Traduit par ilker_42
Langue d'arrivée: Turc

iş ogranizasyondaki çalışma kurallarını içeren kanunun neden var olduğunu bu ders'te açıklamasını işliyoruz.Bu yasanın adı "Arbo-wet" çalışma koşulları yasasıdır.
"Arbo" çalışma koşulları yasasının kısaltılmışıdır. Yani çalışma koşulları yasası bir çalışma şartları kanun'udur.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 15 Octobre 2008 00:57





Derniers messages

Auteur
Message

13 Octobre 2008 23:06

kfeto
Nombre de messages: 953
merhaba Ilker
"çalışma koşulları yasasıdır." fazla degilmi? ve
son cumle "Yani Arbo-wet bir çalışma koşulları yasasıdır" olurmu?

14 Octobre 2008 11:57

ilker_42
Nombre de messages: 106
Merhaba dostum, nasilsin nabersin gorusmeyeli konusmayali , umarim hersey keyfincedir.

Arbo-wet konusuna gelince cok uzun degil, hatta ancak o kadar kisalabiliyor ))

ben baska bir olurunu bilmiyorum , sende varsa banada soyle
selamlar