Prevođenje - Turski-Bosanski - DönmeyeceksinTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
| | | Izvorni jezik: Turski
Yerine Kimseyi Koyamadim |
|
| | | Ciljni jezik: Bosanski
Niko(nijedna)ne može da zauzme tvoje mjesto. | | ili bukvalni prevod: "Nisam nikoga mogao da stavim na tvoje mjesto" |
|
Posljednji potvrdio i uredio lakil - 31 prosinac 2008 18:55
Najnovije poruke | | | | | 21 prosinac 2008 01:44 | | | Her iki tercüme de anlam olarak doğru ama bence açıklamadaki cümleyi kullanmalısınız çünkü: "senin yerine kimseyi koyamadım" ve "senin yerini kimse alamaz" kelimesel olarak farklı. Bu dili hiç bilmeyen bir kişi aradaki farkı anlayamaz ve sizin yazdığınız çeviriyi kendi yazdığı cümlesiyle aynı olduğunu düşünecektir. | | | 21 prosinac 2008 02:47 | | | Çeviriyle ilgili açıklamalar
ya da "ili bukvalni prevod" yazdigi yer | | | 21 prosinac 2008 02:48 | | | Dediğiniz gibidir. Müdahale etmek için yazmadım. |
|
|