Translation - Turkish-Bosnian - DönmeyeceksinCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: Turkish
Yerine Kimseyi Koyamadim |
|
| | TranslationBosnian Translated by fikomix | Target language: Bosnian
Niko(nijedna)ne može da zauzme tvoje mjesto. | Remarks about the translation | ili bukvalni prevod: "Nisam nikoga mogao da stavim na tvoje mjesto" |
|
Last validated or edited by lakil - 31 December 2008 18:55
Latest messages | | | | | 21 December 2008 01:44 | | | Her iki tercüme de anlam olarak doğru ama bence açıklamadaki cümleyi kullanmalısınız çünkü: "senin yerine kimseyi koyamadım" ve "senin yerini kimse alamaz" kelimesel olarak farklı. Bu dili hiç bilmeyen bir kişi aradaki farkı anlayamaz ve sizin yazdığınız çeviriyi kendi yazdığı cümlesiyle aynı olduğunu düşünecektir. | | | 21 December 2008 02:47 | | | Çeviriyle ilgili açıklamalar
ya da "ili bukvalni prevod" yazdigi yer | | | 21 December 2008 02:48 | | | Dediğiniz gibidir. Müdahale etmek için yazmadım. |
|
|