Prevođenje - Grčki-Bugarski - katalaveno egoTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Grčki](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Bugarski](../images/flag_bg.gif)
Kategorija Riječ ![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Grčki
katalaveno ego | | Greek typed in Latin characters ==> "meaning only", please. |
|
| | PrevođenjeBugarski Preveo galka | Ciljni jezik: Bugarski
Разбирам аз! |
|
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 22 travanj 2009 19:52
Najnovije poruke | | | | | 21 travanj 2009 19:37 | | | | | | 21 travanj 2009 20:56 | | | Yes, it's correct in Greek, and I think is acceptable to our rules: (means "I understand" ![](../images/emo/wink.png) . | | | 21 travanj 2009 20:58 | | | |
|
|