Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Bulgarskt - katalaveno ego

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktBulgarskt

Bólkur Orð

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
katalaveno ego
Tekstur
Framborið av anitiger10
Uppruna mál: Grikskt

katalaveno ego
Viðmerking um umsetingina
Greek typed in Latin characters ==> "meaning only", please.

Heiti
Разбирам аз!
Umseting
Bulgarskt

Umsett av galka
Ynskt mál: Bulgarskt

Разбирам аз!
Góðkent av ViaLuminosa - 22 Apríl 2009 19:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2009 19:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello galka, is this correct in Greek, and most of all, is this request acceptable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: galka

21 Apríl 2009 20:56

galka
Tal av boðum: 567
Yes, it's correct in Greek, and I think is acceptable to our rules: (means "I understand".

21 Apríl 2009 20:58

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks galka!