Prevođenje - Mađarski-Španjolski - "Vaktali".(avagy fontos vagy)Trenutni status Prevođenje
Kategorija Web-site / Blog / Forum - Društvo / Ljudi / Politika Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | "Vaktali".(avagy fontos vagy) | | Izvorni jezik: Mađarski
"Vaktali".(avagy fontos vagy?) még nincsenek kommentek
ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam. |
|
| "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) | PrevođenjeŠpanjolski Preveo jirafa | Ciljni jezik: Španjolski
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) todavÃa sin comentarios.
Fue fantástico. En mi vida, no habÃa hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 kolovoz 2009 12:26
Najnovije poruke | | | | | 25 kolovoz 2009 10:43 | | CisaBroj poruka: 765 | A "Blind date" or are you important?
This was great. I have never in my life done anything like this, but I´m not disappointed. I felt very good.
Sorry for the delay, hope this helps!
(I think you can accept the translation. I´m not sure what "vaktali" means, it seems a kind of a slang... :S)
Have a nice day, |
|
|