Prevod - Madjarski-Spanski - "Vaktali".(avagy fontos vagy)Trenutni status Prevod
Kategorija Web-site/Blog/Forum - Drustvo/Ljudi/Politika Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | "Vaktali".(avagy fontos vagy) | | Izvorni jezik: Madjarski
"Vaktali".(avagy fontos vagy?) még nincsenek kommentek
ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam. |
|
| "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) | | Željeni jezik: Spanski
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?) todavÃa sin comentarios.
Fue fantástico. En mi vida, no habÃa hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Avgust 2009 12:26
Poslednja poruka | | | | | 25 Avgust 2009 10:43 | | CisaBroj poruka: 765 | A "Blind date" or are you important?
This was great. I have never in my life done anything like this, but I´m not disappointed. I felt very good.
Sorry for the delay, hope this helps!
(I think you can accept the translation. I´m not sure what "vaktali" means, it seems a kind of a slang... :S)
Have a nice day, |
|
|