Prevođenje - Talijanski-Španjolski - l'esenza della vitaTrenutni status Prevođenje
Kategorija Misli - Umjetnost / Kreativnost / Mašta  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Talijanski
il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo. |
|
| | | Ciljni jezik: Španjolski
"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos. | | en el infinito del cosmos/ en el cosmos infinito. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 kolovoz 2009 22:55
Najnovije poruke | | | | | 20 kolovoz 2009 12:56 | | | Hola yaaxkax,
No es tan literal, puesto que te has olvidado de una parte. Verifica tu traducción, por favor  | | | 20 kolovoz 2009 18:45 | | | Hola muchas gracias por la observación, escribà muy a la ligera sin revisar antes el texto.
En realidad la traducción es:
"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos (o, en el cosmos infinito)".
Saludos. | | | 20 kolovoz 2009 22:54 | | | Entonces, por favor inclue esa parte. Para corregir, haz click en "Editar"  | | | 20 kolovoz 2009 20:21 | | | Listo. Muchas gracias. Mi más sinceras disculpas, soy nuevo en esto. |
|
|