ترجمه - ایتالیایی-اسپانیولی - l'esenza della vitaموقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - هنرها / آفرینش / تصویرگری  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ایتالیایی
il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo. |
|
| | ترجمهاسپانیولی
yaaxkax ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپانیولی
"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos. | | en el infinito del cosmos/ en el cosmos infinito. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 آگوست 2009 22:55
آخرین پیامها | | | | | 20 آگوست 2009 12:56 | | | Hola yaaxkax,
No es tan literal, puesto que te has olvidado de una parte. Verifica tu traducción, por favor  | | | 20 آگوست 2009 18:45 | | | Hola muchas gracias por la observación, escribà muy a la ligera sin revisar antes el texto.
En realidad la traducción es:
"El destino del alma es vagar por la eternidad en el infinito del cosmos (o, en el cosmos infinito)".
Saludos. | | | 20 آگوست 2009 22:54 | | | Entonces, por favor inclue esa parte. Para corregir, haz click en "Editar"  | | | 20 آگوست 2009 20:21 | | | Listo. Muchas gracias. Mi más sinceras disculpas, soy nuevo en esto. |
|
|