Prevođenje - Danski-Ostali jezici - alt hvad du gør kommer tilbage til digTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | alt hvad du gør kommer tilbage til dig | | Izvorni jezik: Danski
alt hvad du gør kommer tilbage til dig | | Old nordisk eller gammal latin
REQUESTED OTHER LANGUAGE : OLD NORSE (NINORSK) |
|
| Allt sem þú gerir kemr aptr til þÃn | PrevođenjeOstali jezici Preveo pias | Ciljni jezik: Ostali jezici
Allt sem þú gerir kemr aptr til þÃn |
|
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 28 kolovoz 2011 00:16
Najnovije poruke | | | | | 27 kolovoz 2011 19:49 | | | "... kemr aptr til þú" "þú" is the second person nominative ... It should be the second person genitive -> "þÃn" | | | 27 kolovoz 2011 20:33 | | piasBroj poruka: 8113 | I had forgotten I did this translation You can reject it, if it is too faulty. I studied a little Icelandic few years ago, but... should probably NOT have done translations on Cucumis. It's one thing to understand the language, another thing to be able to write it!
I agree, it's wrong declension, but isn't "dig" accusative singular?? (þig) | | | 27 kolovoz 2011 22:05 | | | I don't want to reject it, no one else will be capable to translate it. It is too old and it has to be completed. By the way it isn't Icelandic
It is correct that "dig" and "þig" are accusative singular. In this case it is a reflexive pronoun:
(subject) "du" "you" "þú"
(reflexive) "dig" "you" "þÃn" | | | 27 kolovoz 2011 22:29 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks, I will edit :-) And you are right... it's old Norse. Both languages are complicated for me!! |
|
|