Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Ο Ρωμανός χώρισε.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ο Ρωμανός χώρισε.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

Ας τα λέμε. Ο Ρωμανός χώρισε, όχι για κάποιο συγκεκριμένο λόγο, αλλά τους "τελείωσε" ο γάμος. Κι εδώ που τα λέμε, όντως το τελευταίο διάστημα ήταν λες και συμβιώνανε απλά. Ούτε σεξ ούτε τίποτα.
Primjedbe o prijevodu
Before edit: "As ta leme. O Rwmanos xwrise, oxi gia kapoio sugkekrimeno logo, alla tous “teleiose” o gamos.
Kai edw pou ta leme ontws to teleutaio diastima itan les kai symviwnane apla. Oute sex oute tipota."
Posljednji uredio User10 - 4 ožujak 2010 19:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 ožujak 2010 17:40

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Greek experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 irini reggina